Перевод "God Save the Queen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение God Save the Queen (год сэйв зе кyин) :
ɡˈɒd sˈeɪv ðə kwˈiːn

год сэйв зе кyин транскрипция – 30 результатов перевода

It's all right.
God save the queen.
Oh... perhaps he has been "malade," huh?
Все нормально.
Боже храни королеву.
а?
Скопировать
Three... two... one.
God save the Queen.
The mainframe computer.
Три, два, один.
"Господи, храни королеву".
- Главный компьютерный терминал.
Скопировать
Got us dancing in the corridors.
Before that, the most excitement we got here was listening to you fart God Save the Queen or waiting
Is that where you want to go back to?
Заставило танцевать в коридорах.
Раньше самым интересным развлечением для нас тут было послушать, как ты выпукиваешь "Боже, храни Королеву", или ждать пока ступорная Мира моргнет.
Вы хотите к этому вернуться?
Скопировать
Have some faith.
I thought everybody liked my God Save the Queen.
We can still rattle tins, eh?
Где же ваша вера.
Я думал всем нравится мое исполнение "Боже, храни Королеву".
Но у нас есть хотя бы банки, да?
Скопировать
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance.
God save the queen.
What a beautiful day.
Всем лицам, имеющим что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Боже, храни королеву.
Какой изумительный день!
Скопировать
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, draw near and give your attendance.
God save the queen.
Since the defense has called but one witness, the prisoner, it has the right to be heard last.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
Боже, храни королеву.
Учитывая, что защита назвала лишь одного свидетеля, обвиняемого, она имеет право выступить последней.
Скопировать
Oh, would to God that the inclusive verge... of golden metal that must round my brow... were red-hot steel, to sear me to the brain.
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Go, go, poor soul.
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт;
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу: "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Иди, бедняжка!
Скопировать
Thanks.
countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God
Right over there on June 30th, 1859, Blondin, a French tightrope walker, made his famous walk over the Falls.
Спасибо.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Вон там 30 июня 1859 года французский канатоходец Блонден прошел по канату над водопадом
Скопировать
Because we hate our national anthem.
Cos it's God Save The Queen.
The Queen lives in a big house with barbed wire and people with guns.
Мы просто ненавидим свой гимн.
Боже, храни Королеву.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Скопировать
It's what you gotta do in your life.
God Save The Queen, no.
God Attack The Queen, that's what it should be.
Вот, что надо делать в жизни.
Боже, храни Королеву - нет!
Боже, поддай Королеве! Вот, как должно быть.
Скопировать
Then I'll make him understand.
If I can teach a parrot to sing God Save the Queen,
I can certainly teach this savage a thing or two.
Я зacтaвлю eгo пoнять.
Я нayчил cвoeго пoпyгая пeть "Бoжe, xpaни кopoлeву".
Так чтo я cмoгу oбyчить дикapя.
Скопировать
- Bravo!
- God save the queen!
- I arrest you in the name of Queen Elizabeth!
Браво-о!
Боже храни королеву!
Вы арестованы, именем королевы!
Скопировать
-God bless America.
-God save the queen.
Let's go.
- Боже, благослови Америку.
- Боже, храни королеву.
Идем.
Скопировать
The victories you will have over the heathen are the victories of the nobler soul in man.
- God save the queen.
- God save the queen!
Победы, которые вы одержите волей небес,.. ...станут победами благородства над варварством.
Боже храни Королеву!
Боже храни Королеву!
Скопировать
- God save the queen.
- God save the queen!
All together!
Боже храни Королеву!
Боже храни Королеву!
Все вместе.
Скопировать
My, aren't we civilised.
God save the Queen.
- Now I have seen everything.
Ну разве мы не воспитанные.
Боже, храни королеву.
- Только что я все видела.
Скопировать
Your balls are huge.
God save the queen !
Come on back, Theo.
Какие огромные шары!
Боже храни Королеву!
Вернись, Тео.
Скопировать
Oh, my God.
That's God Save the Queen.
My parents took me to it when they hung it at Gallery 12.
О, Боже.
Это же "Боже, храни королеву".
Мои родители показали мне ее, когда ее повесили в Галерее 12.
Скопировать
Exactly.
No, it was "God Save The Queen".
Oh, how annoying.
Точно.
Нет, это была "Боже, Храни Королеву"
Как же раздражает.
Скопировать
Oh, how annoying.
The idea was that, of course, if you'd sit down then it would play "God Save The Queen" and then everyone
But apparently she was amused, I'm sorry to say.
Как же раздражает.
Идея была в том, что если бы ты сел, и заиграла бы "Боже, храни королеву", все встали бы, понимаете, пришлось бы встать.
Но, по-видимому, ей было весело, как ни жаль мне это говорить
Скопировать
The fire alarm's gone off.
God save the queen.
All units, go to action zebra.
Включилась пожарная сигнализация.
Боже, храни Королеву.
Всем постам, режим "зебра".
Скопировать
Piss off, you lardy fascist!
God save the Queen!
It's like a powder keg waiting for a spark.
Отвали, ты, жирный фашист!
Боже храни Королеву!
Словно пороховая бочка, которая только и ждет искры.
Скопировать
I give you the Royal Couple.
God Save The Queen!
I kept the best stuff back.
ѕоднимем тост за королевскую чету.
Ѕоже храни королеву!
—амое вкусное € тут придержал.
Скопировать
- Brown or pink, guv?
- God save the Queen.
I wonder how you get a job like that?
- оричневый или розовый, шеф?
- Ѕоже храни королеву.
"нтересно как устроитьс€ на такую работу?
Скопировать
Do you know that?
Of course I know the sixth verse to God Save The Queen!
Give us it.
Вы знали это?
Конечно я знаю шестой стих "Боже Храни Королеву"!
Прочти нам его.
Скопировать
Initiate the protocol.
God save the Queen.
Why all the glasses?
Активировать протокол.
Боже, храни Королеву.
Зачем все эти стаканы и рюмки?
Скопировать
Don't spook him now.
Well, last time we met you weren't exactly whistling God Save the Queen.
And then suddenly you risk everything.
Не спугни его теперь.
При нашей последней встрече ты точно не собирался просвистеть "Боже, храни Королеву".
И вдруг решил рискнуть всем.
Скопировать
Unbelievable.
And God save the queen.
I'm more concerned about my wife.
Невероятно.
И Боже спаси королеву
Меня больше волнует моя жена.
Скопировать
I will be good.
God save the Queen!
God save the Queen! God save the Queen!
Я буду хорошей.
Боже храни Королеву!
Боже храни Королеву!
Скопировать
God save the Queen!
God save the Queen! God save the Queen!
- Sign it.
Боже храни Королеву!
Боже храни Королеву!
(за год до этого) Подпиши это!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов God Save the Queen (год сэйв зе кyин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы God Save the Queen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить год сэйв зе кyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение